“全面禁止女性上大学”,阿富汗女性:我们失去了所有权利,却无能为力|翻译|例句|塔利班|she|武装分子

发布日期:2025-01-04 15:47    点击次数:201
今天是早安英文陪你一起进步的第9年又232天INTRODUCTION点击观看今天外刊精讲直播的文章来自《卫报》的——‘Nobody is coming to help us’: Afghan teenage girls on life without school如今,阿富汗女性的处境更加令人担忧,行动的自由、工作的自由、受教育的权利,不断地被剥夺。在禁止女性进入大学的通知之前,女性选择的专业就已经受到了限制,她们被排除在新闻学、工程学之外。很多人表示,他们成为医生、教师或工程师的梦想破灭了。2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊添加贝贝老师的个人微信获取完整版外刊文稿+外教原声朗读学有所得 2024年进步✌Just over three years ago, Asma’s future contained many possibilities. Aged 15, she was at secondary school. After that lay the prospect of university and then onwards, striding forwards into the rest of her life. Like many Afghan girls, she understood that education was her route out of the isolation and repression that had constricted the lives of her mother and grandmother under the previous Taliban regime. She was part of a new generation of Afghan women who had the chance to build independent and economically autonomous lives.✅翻译:三年多前,阿斯玛的未来充满了无限可能。15 岁的她正在上中学。在那之后是有望考上大学的美好前景,然后大步迈向自己的人生的康庄大道。和许多阿富汗女孩一样,她明白教育是她摆脱孤立和压迫的途径,在前塔利班政权统治下,她的母亲和祖母都被套上了命运的枷锁。她是全新一代的阿富汗女性中,有机会获得独立和经济自主的生活。重点词汇:contain v. /kənˈteɪn/if sth contains sth else, it has that thing inside it or as part of it包含;含有;容纳例句:This drink doesn't contain any alcohol.这种饮料不含任何酒精。例句:Her statement contained one or two inaccuracies.她的陈述有一两处不准确。In May 2021, a few months before Taliban militants swept to power, Asma was in class when bombs began exploding outside her secondary school. She woke up in hospital to learn that 85 people, mostly other schoolgirls, had been killed. By the time she had started to recover, the Taliban were in charge and her chances of returning to school were over for good.✅翻译:2021 年 5 月,就在塔利班武装分子夺取政权的几个月前,阿斯玛正在上课,她所在的中学外开始有炸弹爆炸。她在医院醒来,得知有 85 人遇难,其中大部分是女学生。当她开始康复时,塔利班已经掌权,她返回学校的机会却一去不复返了。重点词汇:militant adj. /ˈmɪlɪtənt/using, or willing to use, force or strong pressure to achieve your aims, especially to achieve social or political change动武的;好战的;有战斗性的• militant groups/leaders 好战团伙╱领导人重点词汇:in chargeIf you are in charge in a particular situation, you are the most senior person and have control over something or someone. 负责例句:Who's in charge here?这里谁负责?It is now past 1,000 days since the Taliban declared schools only for boys, and an estimated 1.2 million teenage girls such as Asma were in effect banned from secondary schools in Afghanistan. What has happened to them since has been catastrophic: forced and early marriage, domestic violence, suicide, drug addiction and an eradication from all aspects of public life, with no end in sight.✅翻译:自塔利班宣布学校只招收男生以来,已经过去了 1000 天,估计有 120 万像阿斯玛这样的少女实际上被禁止进入阿富汗的中学。自那以后,灾难性的遭遇降临到他们身上:强迫婚姻和早婚、家庭暴力、自杀、毒品成瘾,以及在公共生活的各个方面被彻底排除在外,且这种状况没有尽头。重点词汇:in effect(1) used when you are stating what the facts of a situation are实际上;事实上例句:In effect, the two systems are identical.实际上,这两种系统完全一样。例句:His wife had, in effect, run the government for the past six months.过去的六个月实际上是他的妻子在执政。(2) ( of a law or rule法律或规则 ) in use在实施中;有效例句:These laws are in effect in twenty states.这些法律在二十个州有效。重点词汇:catastrophic adj. /ˌkætəˈstrɑːfɪk/Involving or causing sudden great damage or suffering; extremely harmful or disastrous. 灾难性的;造成突然巨大损害或痛苦的;极其有害的或灾难性的。例句:The earthquake caused catastrophic damage to the city.地震对城市造成了灾难性的破坏。例句:A catastrophic failure in the system led to a massive data loss.系统的灾难性故障导致了大量数据丢失。阿富汗的女学生说,她们的未来前途未卜,不清楚她们的教育会发生什么变化。“我仍然希望事情能恢复正常,但我不知道这需要多长时间,”一位喀布尔学生说。“现在很多女孩,包括我,都在想接下来会发生什么,我们能做些什么来摆脱这种局面。”“我不会放弃,”她补充说,如果阿富汗继续禁止女学生,她会考虑去“其他地方”。想要获取剩下九段外刊原文+翻译?添加贝贝老师微信⬇️